About translation

 

 

Nearly 1/8 of all published books are translations, in literature they even account for 1/3 of all books. And it is impossible to count all the translated websites, company magazines and scientific papers. There are many reasons for such a high demand for translations. But it is important to choose the right translator for your needs.

  

 

  

What you should know before asking for a translator:

 

  

 Deadline

  • When does it need to be finalised? 

 Scope of translation

  • How much should be translated?
  • For example: Will the index be copied or should it be translated?

 Genre 

  • Is it fiction or non-fiction?
  • A specialised text or schoolbook?
  • Is the phrasing more important than the content or vice versa?

 
 

 Expertise

  • Does a translation of the text require a special or general knowledge? 

 Adaption needs

  • Does the text require a cultural or legally necessary adaption? 

 

 

 Get your specialised translator! 

 

  


 

 

What it takes to become a translator at e-ditio

 

 Translation studies at the higher education level and / or having lived several years in a foreign country

A highly recommended profile

Application at e-ditio and a diligent review by our team

 

 

Connect With Us